|
Page 18 слова: оторваться, замшелого, Габриэль, Франциска, Находясь, обыкновенное, грандиозной, заключен,
почти пустую страницу, содержавшую только следующую странную запись,
поразившую Габриэля:
"21. Х.., секретный узник. Если при обходе коменданта или капитана
гвардии сделает хотя бы попытку заговорить, подвергнуть более строгому
режиму, в более глубоком каземате".
- Кто этот важный преступник? Можно мне знать? - спросил Габриэль
господина де Сальвуазона, коменданта Шатле.
- Этого никто не знает, - ответил комендант. - Он перешел ко мне от
моего предшественника, тот же получил его от своего. Вы видите, что данные о
времени его ареста пропущены в книге. Надо думать, он доставлен сюда еще в
царствование Франциска Первого. Я слышал, что он два или три раза пытался
заговорить. Но едва он проронит слово, комендант обязан под страхом
тягчайшей кары захлопнуть дверь каземата и перевести его в худший. Здесь
остается еще только один каземат ужаснее того, в котором теперь заключен
преступник, и он был бы для него смертелен. Нет сомнений, что с ним хотели
покончить именно вот таким способом, но узник теперь молчит. Это, конечно,
страшный преступник. С него никогда не снимают цепей, и его тюремщик
ежечасно входит в каземат для предотвращения всякой возможности побега.
- А если он заговорит с тюремщиком? - спросил Габриэль.
- О, к нему приставлен глухонемой, в Шатле родившийся и никогда отсюда
не выходивший.
Габриэль вздрогнул. Этот человек, совершенно отрезанный от мира живых и
все же живший, мысливший, внушил ему чувство острого сострадания и какого-то
смутного ужаса. Какое воспоминание или угрызение совести, какая боязнь перед
муками ада или блаженством рая удерживали это несчастное существо от решения
разбить себе череп о стену своего каземата? Что еще привязывало его к жизни:
жажда мести, надежда?
Габриэля охватило вдруг какое-то странное, лихорадочное желание увидеть
этого человека. Сердце у него бешено забилось! Сотню заключенных навестил
он, испытывая обыкновенное сострадание, но этот узник будто притягивал его к
себе, волновал его больше, чем все другие... И тревога сжимала ему грудь,
когда он представлял себе эту жизнь в могиле.
- Пойдемте в камеру двадцать один, - сказал он коменданту дрогнувшим
голосом.
Они спустились по нескольким лестницам, грязным и сырым, прошли под
глубокими сводами, похожими на страшные круги Дантова ада [Данте Алигьери
(1265-1321) - великий итальянский поэт в "Божественной комедии" изобразил ад
в виде грандиозной воронки с суживающимися кругами в каждом круге ада - своя
категория грешников и особые мучения]. Наконец комендант остановился перед
железной дверью.
- Здесь, - сказал он. - Я не вижу сторожа, должно быть, он внутри. Но у
меня второй ключ. Войдем.
Он отпер дверь, и они вошли.
Габриэлю представилась немая и страшная картина, одна из тех, какие
можно увидеть только в горячечном бреду.
Стены сплошь из камня, черного, замшелого, зловонного, ибо мрачный этот
каземат находился ниже русла Сены и при больших паводках наполовину
затоплялся. По стенам склепа ползали мокрицы В ледяном воздухе - ни звука,
кроме равномерного, глухого падения водяных капель с осклизлого потолка.
Глуше, чем эти глухие капли, недвижнее, чем эти почти недвижные
мокрицы, жили здесь два человекообразных создания, одно из которых сторожило
другое. Оба угрюмые, оба безмолвные
Тюремщик, великан с бессмысленным взглядом и мертвенным цветом лица,
стоял в тени, тупо уставившись на белобородого, белоголового старика. Это и
был узник. Он лежал в углу на соломе, руки его и ноги были скованы цепью,
вделанной в стену. Когда они вошли, он, казалось, спал и не шевелился. Его
можно было принять за труп или каменное изваяние.
Но вдруг он сел, открыл глаза и вперил свой взор в Габриэля.
Говорить ему было запрещено, но этот пугающий и притягивающий к себе
взор говорил. Он завораживал Габриэля. Комендант с надзирателем заглянули во
все углы каземата. А он, Габриэль, замер на месте, застыл, оцепенел,
подавленный огнем этих пылающих глаз; он не мог от них оторваться, и в то же
время в нем бурлил целый поток каких-то странных, не поддающихся выражению
мыслей.
Узник тоже, казалось, не безучастно созерцал посетителя, и даже было
мгновение, когда он сделал движение и разжал губы, словно собираясь
заговорить... Но комендант обернулся, и узник вовремя вспомнил предписанный
ему закон: он ничего не сказал, только уста его покривились горькой
усмешкой. Потом он опять смежил веки и впал в свою каменную неподвижность.
- Ах, выйдем отсюда! - сказал Габриэль коменданту. - Бога ради выйдем,
мне надо глотнуть воздуха и увидеть солнце.
В самом деле, спокойствие и, можно сказать, жизнь вернулись к нему лишь
на улице, среди людей и шума. Но все же в его душу намертво врезалось
мрачное видение и преследовало его весь день, когда он в задумчивости
прогуливался по Гревской площади.
Какой-то голос шептал ему, что судьба несчастного узника имела прямое
отношение к его судьбе и главным событиям в его жизни. Наконец, утомленный
этими роковыми предчувствиями, он направился под вечер на ристалище в
Турнелль. Турниры этого дня, в которых он не пожелал участвовать, подходили
к концу. Габриэлю удалось разглядеть в толпе Диану, она его тоже заметила, и
этот мгновенный обмен взглядами рассеял мрак в его сердце, как солнце
рассеивает тучи. Забыв на время о таинственном узнике, Габриэль думал уже о
любимой девушке, с которой предстояло ему встретиться вечером.
X. ЭЛЕГИЯ ВО ВРЕМЯ КОМЕДИИ
Так уж повелось со времен Франциска I: не меньше трех раз в неделю
король, вельможи и все придворные дамы собирались в покоях у королевы. Там
они свободно, а подчас даже весьма вольно обсуждали события дня. Затем среди
общего разговора завязывались и частные беседы. "Находясь среди сонма
смертных богинь, - говорит Брантом, - каждый вельможа или дворянин беседовал
с тою, кто ему была всех милее". Часто также устраивались там балы или
спектакли.
На такого рода прием должен был в тот вечер отправиться и Габриэль.
Впрочем, к радости его примешивалось и некоторое беспокойство. Неясные
шепотки, двусмысленные намеки на предстоявшую свадьбу Дианы, естественно,
тревожили его. Когда он увидел Диану вновь, когда ему показалось, что в
глазах ее светится все та же неясность, волна счастья охватила его. Но эти
|