|
Page 91 слова: осуществим, монсеньер, неожиданная, Габриэль, повеления, странной, светлость, совершить,
- Все, что я имею, и все, что умею, - заявил Габриэль, - посвящено
благу отечества. Я жду только вашего повеления, монсеньер.
- Спасибо, друг мой, - ответил герцог. - Поверьте мне, повеления вам
долго ждать не придется. Но, по правде говоря, чем больше я пытаюсь
разобраться в обстановке, тем тяжелее и запутанней она мне кажется. Мне
нужно немедленно укрепить оборону Парижа, создать гигантскую линию
сопротивления врагу, остановить наконец его наступление. И, однако, все это
не стоит и ломаного гроша, если я не перейду в наступление. Я должен, я хочу
действовать, но как?..
И он замолчал, как бы испрашивая совета у Габриэля. Он знал
удивительную находчивость молодого человека и смутно надеялся, что и теперь
он чем-то ему поможет. Но на этот раз виконт д'Эксмес молчал и только
вопрошающе смотрел на герцога.
Франциск Лотарингский продолжал:
- Не корите меня за медлительность, друг мой. Вы же знаете: я не из
тех, кто колеблется, но я из тех, кто размышляет. Так что не слишком-то
порицайте меня, ибо я совмещаю решимость и рассудительность... Однако, -
добавил герцог, - вы, кажется, озабочены сейчас еще сильнее, чем прежде...
- Не будем говорить обо мне, монсеньер, прошу вас, - перебил его
Габриэль. - Поговорим сначала о Франции.
- Пусть так, - согласился герцог. - Тогда я вам откровенно скажу, что
меня заботит. Мне думается, что самое главное сейчас - совершить
какой-нибудь великий подвиг и тем самым поднять дух наших людей, возродить
нашу древнюю боевую славу. Нужно не ограничиваться восстановлением наших
разрушенных укреплений, а возместить их хотя бы одной убедительной победой.
- И я того же мнения, монсеньер! - воскликнул Габриэль, удивленный и
обрадованный подобным тождеством их взглядов.
- И вы тоже? - переспросил герцог де Гиз. - И вы тоже, должно быть, не
однажды задумывались над бедами нашей Франции и о ее спасении?
- Я часто думал об этом, - признался Габриэль.
- Но представляете ли вы себе всю трудность этого будущего подвига? -
спросил Франциск Лотарингский. - Да и кто и когда на него решится?
- Ваша светлость, мне кажется, что я это знаю.
- Знаете? - воскликнул герцог. - Так скажите, скажите, Габриэль.
- Мой замысел, монсеньер, не из таких, о котором можно рассказать в
двух словах. Вы, ваша светлость, великий человек, но и вам, вероятно, он
покажется фантастичным.
- О, я не подвержен головокружениям, - сказал с улыбкой герцог де Гиз.
- Все равно, монсеньер, - проговорил Габриэль, - я боюсь и заранее вам
говорю, что на первый взгляд моя затея может показаться странной, бредовой,
совершенно невыполнимой! Но, по сути, она только трудна и опасна.
- Что ж, тем она увлекательней! - воскликнул Франциск Лотарингский.
- Тогда условимся, ваша светлость: вы не изумляйтесь. Повторяю, однако:
на пути немало опасностей. Но я знаю, как их избежать.
- Если так, говорите, Габриэль, - сказал герцог. - Да кто там стучит,
черт возьми! - прибавил он с досадой. - Это вы, Тибо?
- Да, ваша светлость, - сказал вошедший слуга. - Вы приказали доложить,
когда соберется совет. Уже два часа, и господин де Сен-Ренэ должен прийти за
вами с минуты на минуту.
- Ах, а ведь и верно! - заметил герцог де Гиз. - Мне необходимо
присутствовать на этом совете. Ладно, Тибо, оставьте нас... Вы сами видите,
Габриэль: я должен идти к королю. Вечером вы откроете мне ваш замысел, но до
того скажите хоть в двух словах, что вы задумали?
- В двух словах, ваша светлость: взять Кале, - спокойно произнес
Габриэль.
- Взять Кале? - вскричал герцог де Гиз, отступив в изумлении.
- Вы позабыли, ваша светлость, - так же невозмутимо вымолвил Габриэль,
- что обещали не изумляться.
- Так вот что вы замыслили! - проговорил герцог. - Взять Кале,
защищенный армией, неприступными стенами, морем, наконец! Кале, которым
англичане владеют больше двухсот лет! Кале - ключ от Франции. Я сам люблю
смелость, но тут налицо уже не смелость, а дерзость!
- Вы правы, монсеньер, - ответил Габриэль. - Но именно такая дерзость
может увенчаться успехом. Ведь никому и в голову не придет, что подобный
замысел вполне осуществим.
- А может быть, и так, - задумчиво протянул герцог.
- Когда я вам все расскажу, монсеньер, вы согласитесь со мной.
Единственное, что нужно: хранить полную тайну, навести неприятеля на ложный
след и появиться у стен города внезапно. Через две недели Кале будет наш!
- Однако все это только общие слова, - сказал герцог де Гиз, - у вас
есть план, Габриэль?
- Есть, монсеньер, и он крайне прост и ясен... Не успел Габриэль
закончить фразу, как дверь открылась, и в комнату вошел граф де Сен-Ренэ.
- Его величество ждет вас, монсеньер, - поклонился Сен-Ренэ.
- Иду, граф, иду, - отозвался герцог де Гиз. Потом, обернувшись к
Габриэлю, вполголоса сказал:
- Как видите, я должен с вами расстаться. Но ваша неожиданная и
великолепная мысль не дает мне покоя... Если вы считаете такое чудо
осуществимым, так неужели я вас не пойму? Можете ли вы быть у меня к восьми
часам?
- Ровно в восемь я буду у вас.
- Позволю себе заметить вашей светлости, - сказал граф де Сен-Ренэ, -
что уже третий час.
- Я готов, граф.
Герцог направился было к выходу, но, взглянув на Габриэля, снова
подошел к нему и тихо спросил, как бы проверяя, не ослышался ли он:
- Взять Кале?
Габриэль утвердительно кивнул и, улыбнувшись, спокойно ответил:
- Да, взять Кале!
Герцог де Гиз поспешил к королю, и виконт д'Эксмес покинул Лувр.
XI. РАЗНЫЕ БЫВАЮТ ХРАБРЕЦЫ
Алоиза сидела у окна, с беспокойством поджидая возвращения Габриэля.
Наконец, увидев его, она возвела к небу заплаканные глаза. Но на сей раз это
были слезы радости.
- Слава богу! - воскликнула она, бросаясь к двери. - Вот и вы!.. Вы из
Лувра?
Видели короля?
- Видел, - сказал Габриэль.
|